B/L (bill of lading) – договор перевозки, коносамент. Документ, подтверждающий факт принятия груза перевозчиком к морской перевозке и обязательство передать его грузополучателю в порту назначения, ответственность перед перевозчиком за правильность заявленных в коносаменте сведений несет отправитель.

BAF (Bunker Adjustment Factor) – топливная надбавка. Как правило, включена в стоимость или необходимо добавлять стоимость фрахта. Отражает колебание цен на топливо.

Booking Note – букинг-нот – заявка на перевозку – используется для резервирования места и тары. Информация, указанная в заявке, не является основой для заполнения коносамента, после подачи заявки заявитель принимает на себя обязанности предоставить груз к указанному сроку.

CAF (Currency Adjustment Factor) – валютная надбавка. Добавляется к стоимости перевозки для компенсации изменений в соотношении курсов обмена валют.

CY (container yard) – контейнерный терминал – 1) место хранения контейнеров перед/после их дальнейшей отправкой. 2) Условие перевозки при отправлении/прибытии – означает, что экспедитор принимает на себя обязанности по организации перевозки от/до CY; стоимость перевозки включает услуги по отправке от/до CY (фрахт, погрузка/выгрузка с судна, размещение на CY).

Demurrage (демередж, простой судна, простой вагона) – плата за сверхнормативное задержание контейнера, взимается за каждые сутки задержания.

DOOR (door – door) – ставка за перевозку включает доставку груза со склада отправителя в порт отправления, терминальную обработку в порту отправления, погрузку на борт судна, морской фрахт, выгрузку с борта судна, терминальную обработку в порту назначения, доставку из порта назначения на склад получателя.

Drop off Charge – сбор за возврат контейнера, принадлежащего перевозчику, в месте, отличном от порта назначения или контейнерного терминала морской линии.

DTHC – услуги по обработке груза, оплату которых в соответствии с обычаями порта производит получатель, если это порт назначения.

FCL (full container load) – полная загрузка контейнера одним отправителем в адрес одного получателя.

FEEDER – Фидер – судно/линия, обслуживающие порты, удаленные от главных транспортных узлов.

FEU (forty-foot equivalent unit) – единица контейнеровместимости в пересчете на 40- футовый контейнер.

FI (Free in) – свободно от погрузки – условие перевозки при отправлении – означает, что фрахт не учитывает стоимости погрузки на судно.

FIFO (free in – free out) – ставка за перевозку включает только морской фрахт, без терминальной обработки в портах отправления/назначения, ,без погрузки/выгрузки на/с борта судна и доставки в/из порта отправления/назначения.

FILO (free in – liner out) – ставка за перевозку включает морской фрахт, выгрузку с борта судна, терминальную обработку в порту назначения (DTHC), без погрузки на борт судна и доставки в/из порта отправления/назначения.

FO (Free out) – свободно от выгрузки – условие перевозки в месте назначения – означает, что фрахт не учитывает стоимости выгрузки с судна.

FOB (free on board) – свободно на борту. Термин FOB означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOB на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом.

GRI (General Rate Increase) – всеобщее повышение цены. Устанавливается в соответствии с тарифной политикой линейной конференции, носит, как правило, сезонный характер.

LCL (less container load) – частичная загрузка контейнера, мелкая отправка. В контейнере следует груз нескольких отправителей в адрес нескольких получателей.

LIFO (liner in – free out) – ставка за перевозку включает терминальную обработку в порту отправления (OTHC), погрузку судна борт судна, морской фрахт, без выгрузки с борта судна, терминальной обработки в порту назначения и доставки в/из порта отправления/назначения.

LILO (liner in – liner out) – ставка за перевозку включает терминальную обработку в порту отправления, погрузку на борт судна (OTHC), морской фрахт (OF), выгрузку с борта судна, терминальную обработку в порту назначения (DTHC), без доставки в/из порта отправления/назначения.

MSDS (material safety data sheet) – Сертификат безопасности материала — форма, содержащая информацию о свойствах конкретного вещества. MSDS является важным компонентом охраны труда. Сертификат используется для обеспечения работников и техперсонала информацией о процедурах безопасного обращения с веществами. Сертификат безопасности включает информацию о физических характеристиках (температура плавления, температура кипения, температура воспламенения и т.д.), токсичности, влиянии на здоровье, способах оказания первой помощи, химической активности, условиях хранения, переработки, использовании защитного снаряжения и спецсредств, процедурах обезвреживания. Конкретные формы составления MSDS могут различаться в зависимости от источника.

North PRC surcharge (только для 20’DC) – надбавка за отправку 20’DC из северного китайского порта.

Notice of arrival – уведомление о прибытии контейнера в порт назначения.

On-carriage – доставка груза в контейнере из порта назначения (грузополучателю).

OOG (out-of-gage) – выход габаритов груза за пределы контейнера (по высоте, ширине). Увеличивает ставку на контейнера типа OT (Open Top) или FR (Flat Rack)

OTHC – услуги по обработке груза, оплату которых в соответствии с обычаями порта производит отправитель, если это порт отправления.

OWS (over weight surcharge) – надбавка за вес. Данные надбавки следует уточнять у морских линий.

Pre-carriage – доставка груза в контейнере в порт отправления (от грузоотправителя).

PSS (peak season surcharge) – надбавка за отправку контейнера в период наибольшей загрузки морских контейнерных линий из Дальневосточного региона (Китай, Япония, Южная Корея и т. д.).

TEU (twenty-foot equivalent unit) – единица контейнеровместимости в пересчете на 20- футовый контейнер.

THC – терминальная обработка груза – первоначально – любые услуги терминала по обработке груза: погрузка/выгрузка с судна, перемещение в штабель, выставление для производства работ и т. д.

Виды коносаментов:

  1. коносамент на груз, погруженный на борт судна («бортовой» коносамент). Такой коносамент выдается после погрузки груза на борт судна и содержит отметку — погружено на борт судна: (Shipped on board);
  2.  коносамент на груз, принятый к перевозке. Этот коносамент выдается после принятия судовладельцем груза к перевозке, но до погрузки его на борт судна. В дальнейшем коносамент на принятый к перевозке груз либо заменяется на«бортовой», либо превращается в «бортовой» путем внесения в него отметки о том, что груз погружен на борт судна, и указания фактической даты погрузки;
  3.  чартерный коносамент выдается в трамповом судоходстве, как правило, в дополнение к чартеру;
  4.  линейный коносамент выдается в линейном судоходстве. Его содержание значительно шире, чем содержание чартерного коносамента, т.к. он содержит все специальные условия, относящиеся к перевозке;
  5.  сквозной коносамент выдается в случаях, если в порт назначения груз будет доставлен не на том судне, на которое он был погружен в порту отправления. Такая ситуация возникает обычно в линейном судоходстве, когда судно, на которое груз был погружен в порту отправления, не обслуживает порт назначения, но перевозчик принимает на себя обязательство произвести в каком-либо порту перевалку груза на другое судно (своей или чужой компании) и доставить груз в порт назначения. Об этом на лицевой стороне коносамента делается специальная отметка. При выдаче сквозного коносамента ответственность за доставку груза в порт назначения принимает на себя судоходная компания. За сохранность груза на всем пути следования, если в договоре не указано иное, отвечает перевозчик, выдавший сквозной коносамент;
  6.  коносамент на смешанную перевозку. В настоящее время в связи с широким распространением контейнерных перевозок все чаще судоходные компании работают по формуле «от двери до двери». В связи с этим некоторые из них для удобства могут выдавать так называемые коносаменты на смешанную перевозку, т.е. перевозку не только морским, но и другими видами транспорта. Коносамент выполняет одновременно сразу три функции: • доказательство договора перевозки; • расписка перевозчика в приеме груза к перевозке; • товарораспорядительный документ. Как любая ценная бумага, коносамент может быть предъявительским, ордерным или именным. Коносамент оформляется на каждую отдельную партию товара одного наименования, следующую от одного отправителя в адрес одного получателя и имеющую одну маркировку. Однако допускаются исключения, когда по одному коносаменту следуют сборные отправки грузов различных отправителей и получателей. Такой способ используется, как правило, экспедиторскими фирмами. В этом случае принцип одного отправителя и одного получателя соблюдается, т.к. в качестве отправителя и получателя обычно выступают экспедиторские фирмы, а реальный грузовладелец получает коносамент, выписанный не судовладельцем, а такой фирмой. Таким путем достигается сокращение сроков доставки грузов и снижение транспортных затрат. Документ для составления коносамента – проформа. Проформа может быть разработана и утверждена: 1. судовладельцем (чаще всего при линейных перевозках); 2. международной организацией (например, проформы соответствующих чартерных коносаментов, утвержденных БИМКО (Балтийской и Международной морской конференцией), или проформа коносамента на смешанные перевозки (FBL), утвержденная FIATA). По проформе «Conlinebill», рекомендованной БИМКО, коносамент имеет лицевую и оборотную стороны. На практике лицевая сторона нередко нумеруется стр. 2. В зависимости от торговых обычаев и соответствующих правил, лицевая сторона содержит следующие данные: • наименование и адрес судоходной компании, наименование и флаг судна, иногда – фамилию капитана; • наименование грузоотправителя; • наименование грузополучателя или его представителя, за исключением оформления предъявительских или ордерных коносаментов; • наименование порта погрузки и порта выгрузки; • общий характер груза, основные марки, необходимые для идентификации груза, в соответствующих случаях – прямое указание относительно опасного характера груза; число мест или предметов груза или его количество, обозначенное иным образом (если при отправке груз не взвешивался, перевозчик, как правило, страхует себя оговоркой следующего содержания: размеры, вес, количество, марка, состояние, сорт, содержание и стоимость указаны грузоотправителем и перевозчику неизвестны). Эта оговорка означает, что перевозчик отвечает за количество мест, а не за их вес и другие данные. • условия провозной платы и других причитающихся перевозчику платежей (мертвый фрахт, демередж в порту погрузки и выгрузки и т. п.). Обычно применяется одна из следующих формулировок: фрахт оплачен (freight prepaid или freight collected) или фрахт оплачивается в месте назначения (freight payable at destination); • место и дату подписания коносамента; • подпись правомочного лица (капитана или агента судовладельца), иногда – подпись грузоотправителя; • количество выданных имеющих силу оригиналов коносамента; при наличии чартера – обязательную ссылку на дату и место подписания и использованную проформу чартера. Оборотная сторона коносамента обычно содержит общие условия перевозки, в частности: • толкование таких терминов, как «торговец», «перевозчик», «груз», «держатель» и т.п.; • условие о первостепенности закона (Paramount Clause), по которому на коносамент • распространяются Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила либо делается ссылка на другие конвенции или национальное законодательство; • условие о юрисдикции, определяющей место рассмотрения споров, вытекающих из перевозки; • период ответственности, в течение которого перевозчик и/или его представитель отвечает за утрату или порчу груза; • условие о районе плавания (The Scope of Voyage), обычно это указание на возможность и условия девиации; • оговорку о замене судна, перегрузке и экспедиции; • условие о лихтеровке (Lihterage), возлагающее на грузовладельца расходы по оплате всех погрузочно-разгрузочных работ при необходимости использования лихтеров; • условие о погрузке, выгрузке и сдаче груза; • условие о фрахте и расходах; • условие о залоговом праве; • условие о задержке; • условие об общей аварии и спасении. Кроме перечисленных данных, коносамент может содержать и другие условия, относящиеся непосредственно к конкретной перевозке. Накладная СМГС – транспортный документ единого образца, применяющийся в железнодорожных перевозках между странами – членами Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), а также в перевозках грузов между ними и другими странами. Комплект перевозочных документов состоит из 5 листов. Лист 1 – оригинал накладной. Он сопровождает отправку до станции назначения и выдаетсяполучателю вместе с листом уведомления о прибытии груза и грузом. Лист 2 – дорожная ведомость – сопровождает отправку до станции назначения и остается на дороге назначения. Лист 3 – дубликат накладной – выдается отправителю после заключения договора перевозки. Лист 4 – лист выдачи груза – сопровождает отправку до станции назначения и остается на дороге назначения. Лист 5 – лист уведомления о прибытии груза – сопровождает отправку до станции назначения и выдается получателю вместе с оригиналом накладной и грузом. Накладная и дубликат накладной СМГС идентичны по содержанию и форме, но выполняют разные функции. Накладная после наложения календарного штемпеля станции отправления и договора перевозки является основным перевозочным документом. Дубликат накладной – это подтверждение заключения договора перевозки и расписка железной дороги в приеме груза к перевозке. Он остается у грузоотправителя и является основным при изменении договора перевозки и предъявлении каких-либо требований к железной дороге.

Сертификат качества (англ. quality certificate) – товаросопроводительный документ, подтверждающий соответствие товара показателям качества, техническим характеристикам, требованиям безопасности для жизни и здоровья людей, природной окружающей среды, предусмотренным условиями договора; обычно выдается предприятием-изготовителем либо экспортером. По требованию покупателя сертификат качества может быть выдан и нейтральной стороной. Сертификат качества составляется в нескольких экземплярах, один из которых обычно следует вместе с грузом, а другой представляется вместе со счетом и др. документами, необходимыми для оплаты. При импорте товаров – зачастую сертификат качества используеться как справочный документ для таможни, дающий информацию о качественных и количественных характеристиках импортируемого товара.

Сертификат соответствия – документ, который выдается уполномоченным (аккредитованным) органом, либо Государственным комитетом по стандартизации, метрологии и сертификации, действующим в соответствии с правилами государственной системы стандартизации и сертификации. Документ этот свидетельствует о том, что товары как продовольственные, так и промышленные (включительно с сырьем) соответствующим образом идентифицированы и отвечают требованиям действующих стандартов и нормативных документов. Для некоторых типов товаров приказом Госстандарта утверждена обязательная сертификация. Основанием для таможенного оформления таких товаров будет надлежащим образом оформленный сертификат соответствия.

СМГС – Соглашение об организации перевозок грузов в прямом международном железнодорожном сообщении: Азербайджанской Республики, Республики Албания, Республики Беларусь, Республики Болгария, Социалистической Республики Вьетнам, Грузии, Исламской Республики Иран, Республики Казахстан, Китайской Народной Республики, Корейской Народно-Демократической Республики, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Монголии, Республики Польша, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан, Украины, Эстонской Республики. (Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении) Соглашение введено в действие с 01.11.1951. Соглашение применяется ко всем перевозкам грузов в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении между станциями по накладным СМГС и только по сети железных дорог стран – участниц настоящего Соглашения. (Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении) См. также: Конвенция о международных перевозках по железной дороге.

Телекс–релиз – грузоотправитель не отправляет выпущенные оригиналы коносаментов конечному грузополучателю, а после выполнения последним договорных условий по оплате товара сдает оригиналы документов агенту морской линии в порту отправления. Агент на основании сданных документов дает разрешение в порт назначения выпустить контейнер в адрес конечного грузополучателя.

Экспресс–релиз – Грузоотправитель может запросить агента не выпускать оригиналы коносаментов, а давать разрешение на выпуск контейнера из порта назначения конечному получателю по электронным средствам связи (экспресс-релиз).